[17] Les appellations latines des auteurs du XVIème sont faciles à reprendre, puisque souvent les livres sont publiés en latin en priorité et ce n'est que par après que l'on «vulgarise» en éditant en allemand, français, anglais et néerlandais par exemple, langues touchant un plus large public. DODOENS par contre publiera d'abord en néerlandais puis en latin chez son deuxième éditeur Plantin.